Skip to content

翻译功能

说中文,出英文。或者反过来。

翻译流程

声墨的翻译建立在语音转写之上:

语音 → 转写成文字 → AI 翻译 → 输出译文

因为先经过了转写和优化,翻译结果通常比直接翻译口语更通顺。

开启翻译

在主界面找到「翻译」开关,点击开启(入口名称以界面为准)。

翻译开关位置

开启后,你需要选择目标语言(翻译成什么语言)。

提示:目标语言可手动输入,自定义语言可能更偏“风格提示”。

目标语言

支持的常见目标语言:

语言适用场景
英语商务邮件、国际沟通
中文外语内容转中文
日语日本客户沟通
韩语韩国客户沟通
法语、德语、西班牙语...更多语言

你还可以输入自定义语言,比如:

  • 「粤语」
  • 「文言文」
  • 「东北话」

说明:自定义语言/方言更偏向“风格提示”,效果因模型而异,请以实际输出为准。

💡 有意思的玩法:试试把普通话转成「东北话」或「台湾腔」,看看 AI 的发挥。

双语模式

默认情况下,开启翻译后只显示译文。

如果你需要同时看到原文和译文,开启「双语显示」:

设置位置:设置 → AI 服务 → 双语显示(以界面为准)

双语显示开关

开启后的效果:

原文:今天天气真不错,适合出去走走。
译文:The weather is really nice today, perfect for a walk outside.

复制行为

  • 双语关闭:复制时只复制译文
  • 双语开启:复制时复制「原文 + 换行 + 译文」

小技巧:如果你只想保留译文,记得关闭双语显示。

使用场景

场景一:回复英文邮件

  1. 开启翻译,目标语言选「英语」
  2. 用中文说出你想回复的内容
  3. 直接复制英文结果到邮件

比起先写中文再用翻译软件,这样更快。

场景二:整理外语会议

  1. 目标语言选「中文」
  2. 对着录音/视频用外语复述要点
  3. 自动得到中文版本

场景三:学习外语

  1. 开启双语模式
  2. 说中文,看英文怎么表达
  3. 对比学习

翻译质量

翻译质量取决于:

  • AI 模型能力
  • 原文的清晰程度
  • 专业术语的处理

如果你发现某些专业术语翻译不准确,可以:

  1. 在「行业词汇」中添加术语
  2. 在「提示词增强」中写明翻译规则

详见 行业词汇提示词增强

注意事项

  • 翻译需要 AI 处理,会比纯转写多花 1-2 秒
  • 网络不稳定时,翻译可能失败或超时
  • 极长的语音(超过 2 分钟)建议分段处理

声墨AI - 让语音输入更智能